Brama de istiu
Non cherzo rosa chi isbèntiat dultzura a s’impuddile o lizos atonzinos collidos a fura in carchi die rundana… Sùlami paràulas de tùcaru e mele in sas origas prenas de disizu e subra sa pedde muda iscrie signos d’ànima cando dromint sas manos. Lìgami sos pilos cun su suore tou a mesunote e in sa carena dìliga iscarpedda promissas chi non si morzant a su primu gùtiu ‘e lughe. Lentolos solianos cosimus paris istrintos in su ruju - comente sa cheriasa birgonzosa - e tessende suspiros s’unfrant sos carignos cun bisos de ammentos. L’intendes su coro chi cantat pro tene e istìddiat bramas in custas oras bias furadas a su tempus? Los ‘ides sos tocheddos de s’alenu chi irrùbiant totu s’aera? Como ammùntami de basos lestros pius de mariposa - e non che perdant sas alas! - Istura s’ùrtimu isteddu Amore e a s’iscuru allùghedi de mene… |
Desiderio estivo (traduzione)
Non voglio rose che sfumino dolcezze all’alba o gigli d’autunno colti di nascosto in qualche giorno vagabondo… Soffiami parole di zucchero e miele nelle orecchie colme di desiderio e sulla pelle muta scrivi segni d’anima quando le mani si addormentano. Legami i capelli col tuo sudore a mezzanotte e nel corpo delicato scolpisci promesse che non muoiano alla prima goccia di luce. Lenzuola piene di sole cuciamo insieme stretti nel rosso - come le ciliegie timide - e tessendo sospiri si gonfiano le carezze con sogni di ricordi. Senti il cuore che canta per te e stilla smanie in queste ore vive rubate al tempo? Vedi i battiti del fiato che fanno arrossire tutta l’aria? Adesso coprimi di baci più veloci delle farfalle - che non perdano le ali! - Spegni l’ultima stella Amore e nel buio risplendi di me… |